|
Comments
|
Today's Top SOA Links
Product Review WizTom
WizTom
By: Chris Langewis
Mar. 1, 2003 12:00 AM
You've meticulously developed and polished an application in PowerBuilder. Now it's time to publish it in several foreign languages. Localizing application software, under the best of circumstances, is a daunting task, and maintaining the resulting array of foreign-language products becomes an ongoing, time-consuming effort. WizTom adds new languages to application programs without touching your original development or its source code. It allows a single binary application file to serve an unlimited number of languages. It has the tools you need to create and publish the added language layers. The result: your software gets a foreign-language U/I without any alteration of the source code or libraries. Also, you avoid the usual functional QA and testing issues that accompany language reengineering work. Traditional localization forces you to build a new version of your program for each foreign language, turning a simple language issue into a software-engineering and testing nightmare. WizTom breaks with this costly approach. It externalizes foreign language from your PowerBuilder application, creating a language layer that, once professional translators have stocked the WizTom database, runs in the background with your application, swapping in a foreign-language and making necessary adjustments to object size and layout at runtime. WizTom can handle dozens of languages per target application as well. Once translation pros have done their work, you can ship hardened English-language application software anywhere, while the foreign-language user interface is shown by just changing a setting in WizTom. It also handles exotic languages like Chinese or Arabic.
PowerBuilder and Localization The PowerBuilder Translation Toolkit (TTL), which is included with certain corporate PowerBuilder licenses (PBL), is a localization tool that allows the creation of language-specific versions of PBLs. TTL works best with a single non-Asian foreign language and with relatively small applications (generally less than 50 screens). PowerBuilder, being a tool of choice for enterprise systems development, limits TTL's usefulness. When dealing with Asian-language localization, which requires double-byte character sets (DBCS), PowerBuilder users have more difficult choices to make. PowerBuilder 6.5 is the most recent version that supports double-byte-friendly Unicode. With WizTom, localization into a double-byte language like Japanese means that translators can use the native Japanese character encodings in WizTom's Unicode environment. This saves the cost of a license for the Unicode-enabled PowerBuilder 7 Japanese version or, alternatively, the task of developing the application in PowerBuilder 6.5, which supports Unicode. But both the PowerBuilder 7 and 6.5 approaches remain fundamentally invasive - that is, localization means altering application code or critical PBLs. At best, you'll have to do functional, QA, and QC testing for every language you add. In most cases, you'll have entirely new versions of source code and executable for each language. WizTom, with its PowerBuilder extensions and built-in Unicode support, solves the thorny issue of localization without touching your application or key libraries.
PowerBuilder Localization with WizTom
Step 1: Text Extraction WizTom provides two approaches for extraction: "capture mode" and an automated "text crawling" extractor. Capture mode is designed for small applications that can be translated on location by a single individual, and thus has limited applicability to enterprise-scale PowerBuilder implementations. It's an interesting tool, though, particularly because WizTom Runtime operates in the background alongside the application to be translated. As you translate in WizTom Studio's Translation Editor, changes appear instantly in the application. The automated extractor is the tool of choice for larger localization projects. Like capture mode, it's a point-and-click process. You choose the executables, libraries, and other files containing screen text; a special WizTom extractor for PowerBuilder then extracts text and populates the Multilingual Database for later human translation. You can review text extracted from these files and filter out strings used in the program's internal logic that should not be translated.
Step 2: Translation WizTom's Translation Editor views text extracted to the Multilingual Database and allows translators to directly enter translations into the database. Translators, or those checking over completed translations, have both list-format and WYSIWYG viewing options, as well as the ability to sort translated texts and show or hide already translated text to highlight what remains to be done. The key difference with Translation Pad is that rather than sending off the Multilingual Database to outside translators, Translation Pad deals with export files containing all or a part of the database. These exports can then be mailed back to the project manager and imported into the Multilingual Database once translated (see Figure 1).
Step 3: Review and Object Modification This is another instance in which localization requires altering application code or key libraries, resulting in new versions of applications for each foreign language. In contrast, WizTom's Object Translation Tools function lets you resize any screen object with a click and a drag. This can be done with any screen object, and WizTom saves this localized data in its own database for correct redrawing at runtime, again without any need to change or touch your source code.
Step 4: Runtime WizTom extensions check every control in a DataWindow and fetch the correct translation from the Multilingual Database for presentation to the screen. At the same time, it uses control information stored in a separate WizTom database to reformat objects so they're tailored to the foreign-language text. Since it operates in the background, WizTom was designed to be small and fast. WizTom Runtime occupies less than 1MB of RAM. The WizTom Multilingual Database is a proprietary flat-file database built for speed, using cache memory, pages, and an LRU mechanism to minimize disk hits. Its size depends on the number of languages and amount of content per language, with 10,000 English words taking less than 200KB.
Summary Using WizTom Studio to populate WizTom databases associated with your application and WizTom Runtime to swap strings and adjust objects on the fly, WizTom externalizes your application's language. This allows you to create one or multiple foreign-language layers that, though clearly visible to the user, have no interaction with your application code. In short, WizTom lets PowerBuilder developers localize their applications in an easy, nonintrusive, inexpensive, and elegant way. Instead of reengineering old code, it lets you focus on new development. Sidebar
ABLE Innovations, Inc. Reader Feedback: Page 1 of 1
Subscribe to the World's Most Powerful Newsletters
Subscribe to Our Rss Feeds & Get Your SYS-CON News Live!
|
SYS-CON Featured Whitepapers
Most Read This Week |
|||||||||||||||||||||||||||